
日本語
皆さん、こんにちは。
今日のテーマを聞いて、私は「お年玉の渡し方の違い」について考えました。
中国では今、電子紅包やQRコードでの送金が主流になり、
家族グループで抢红包をする光景も当たり前になっています。
とても便利で、時代らしい形だと思います。
一方、日本ではまだ手渡しの文化が残っています。
今年のお正月、私は甥と姪にお年玉を手渡ししました。
小さな袋に入れて、「はい」と直接渡す。
その瞬間、子どもたちの表情がパッと明るくなるんですね。
それを見て、私は自分の子どものころを思い出しました。
まだ自由にお金を使えなかった時期、
お年玉をもらえるお正月は一年の大きな楽しみでした。
でも、記憶に残っているのは金額よりも――
誰が、どんな笑顔で渡してくれたか、なんです。
ここで、電子との違いを強く感じます。
電子で送れば、確かに便利です。
すぐ届くし、管理もしやすい。
でも、相手が受け取った瞬間の表情は見えません。
驚いた顔、うれしそうな笑顔、
「ありがとう」と言う声の温度――
それは画面の中には現れません。
そう考えると、少しもったいない気もします。
QRコードはお金を送れます。
でも、受け取った瞬間の感情までは送れません。
だからこそ私は思います。
デジタルの便利さを受け入れながらも、
人と人が直接向き合う祝福の時間を、
これからも大切にしていきたい、と。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家好。
听到今天这个即兴题目,我想到的是——
红包“给的方式”的变化。
在中国,现在电子红包、二维码转账已经成为主流。
在家族群里抢红包的场景,也变得非常普遍。
这是一种很方便、也很有时代感的方式。
但是在日本,
手递红包的文化还保留得很浓。
今年春节(新年),
我亲手把压岁钱递给了我的外甥和外甥女。
不是手机转账,而是装在小小的红包袋里,
面对面地说一句:“给你。”
就在那一瞬间,
孩子们的表情一下子亮了起来。
看到那个笑容,
我也想起了自己的童年。
在还不能自由使用金钱的年纪,
每年最期待的就是收到压岁钱。
但真正留在记忆里的,
不是金额,
而是谁用什么样的笑容递给我。
也正因为这样,
我特别强烈地感受到电子红包的一个不同。
电子转账当然很方便。
很快,也很高效。
但是——
当对方收到的那一刻,
我们看不到他的表情。
那种惊喜的眼神、
开心的笑容、
说“谢谢”时的语气温度,
都不会出现在屏幕里。
想一想,
好像有一点可惜。
二维码可以传递金钱,
但无法完全传递情感。
所以我想,
在享受数字便利的同时,
人与人面对面传递祝福的那一刻,
依然值得我们珍惜。
谢谢大家。
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません