
日本語
私にとって、生活の中でなくなったら困るものはいくつかあります。
例えば、健康、家族、そして時間です。
その中でも最近、特に強く感じたのが「健康」、特に耳の健康です。
約1年前、突然、左耳が聞こえにくくなりました。
原因ははっきり分かりませんでしたが、同じようなケースは珍しくないそうです。
多くの人はすぐに回復する一方で、中には一生治らない人もいると聞き、とても不安になりました。
実際に、私の場合はすぐには治らず、病院で薬をもらいながら、約1年間その状態が続きました。
その中で一番困ったのは、人の話が聞き取りづらいことです。
話しかけられても何を言っているのか分からず、分かったふりをしてしまうこともありました。
コミュニケーションがうまくいかないことは、想像以上にストレスでした。
そして、私にとって一番つらかったのは、好きな音楽を楽しめなくなったことです。
片耳だけでは、音の広がりやバランスが感じられず、以前のように音楽に没頭することができませんでした。
振り返ってみると、その頃は考えを整理することも少し難しくなっていたように感じます。
耳の状態が、思っていた以上に自分の心や思考にも影響していたのだと思います。
しかし最近、気がつくと、なぜか自然に回復していました。
とても嬉しい反面、「またいつ同じことが起きるか分からない」という不安もあります。
この経験を通して、健康は決して当たり前のものではなく、失って初めてその大切さに気づくものだと強く実感しました。
だからこそ、これからは自分の体をもっと大切にしながら、毎日を過ごしていきたいと思います。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
对我来说,在生活中如果有一些东西消失了,会让我非常困扰。
比如说,健康、家人,还有时间。
在这些当中,最近让我感触最深的,是“健康”,尤其是耳朵的健康。
大约一年前,我的左耳突然开始听不太清楚。
原因并不清楚,但听说这种情况其实并不少见。
有些人很快就能恢复,但也有人会一直无法恢复,这让我当时感到非常不安。
实际上,我的情况并没有马上好转。
我一边去医院拿药,一边持续了将近一年这样的状态。
在这段时间里,最让我困扰的是,很难听清别人说的话。
有时候别人跟我说话,我却听不清,只能假装听懂了。
这种沟通上的困难,比我想象中更让人感到压力。
而对我来说,最痛苦的是,我再也不能像以前那样享受音乐。
用一只耳朵听音乐,无法感受到声音的层次和空间感,也很难真正沉浸其中。
现在回想起来,那段时间我甚至觉得,连整理自己的思路都变得有些困难。
耳朵的问题,似乎也影响到了我的情绪和思考。
不过最近,我突然发现自己的听力竟然恢复了。
这让我非常高兴,但同时也有一点担心,不知道这样的情况会不会再次发生。
通过这次经历,我深深地体会到,健康并不是理所当然的。
往往是在失去之后,我们才真正意识到它的重要性。
所以今后,我希望能够更加珍惜自己的身体,认真地过好每一天。
谢谢大家。
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません