
日本語
2025年、私が自分から手放して、かえって気持ちが軽くなったことがあります。
それは、家に溜まっていた不要な物です。
今年、私は人生で初めてフリーマーケットに参加しました。
参加を決めたときは、正直なところ少し勇気が必要でした。
「本当に売れるのだろうか」
「誰も見てくれなかったらどうしよう」
そんな不安が頭をよぎっていました。
当日、持って行ったのは、
「いつか使うかもしれない」と思いながら、
実際には何年も使っていなかった物たちです。
並べながら、少し名残惜しい気持ちもありました。
ところが、お客さんが立ち止まり、
「これ、ちょうど探していたんです」
と声をかけてくれました。
その瞬間、不要だと思っていた物が、
誰かにとって必要な物に変わったと感じました。
結果として、多少のお金にもなりました。
でも、それ以上に印象に残っているのは、
いろいろな人と自然に交流できたことです。
物をきっかけに会話が生まれ、
知らない人同士でも笑顔でつながれる時間は、
とても温かいものでした。
家に帰ると、部屋がすっきりしただけでなく、
心の中にも余白が生まれていました。
2025年、私は物を手放しました。
そして同時に、
一歩踏み出すことへの迷いも手放せた気がします。
フリーマーケットに参加するという貴重な経験を得ることができ、参加して本当によかったです。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
2025年,我主动放下了一些东西,反而觉得心里轻松了很多。
那就是,家里堆积已久的闲置物品。
今年,我第一次参加了跳蚤市场。
说实话,决定参加的时候,我还是需要一点勇气的。
我一直在想:
“真的会有人买吗?”
“如果没有人停下来怎么办?”
心里多少有些不安。
当天,我带去的都是一些
“也许以后还能用得上”,
但实际上已经好几年没有用过的东西。
把它们摆出来的时候,
我还有一点舍不得。
但是,很快就有一位客人停下来,对我说:
“这个正好是我在找的。”
听到这句话的那一刻,
我的心情一下子变轻松了。
原来,对我来说已经没用的东西,
却能成为别人“刚刚好需要的东西”。
结果,虽然只赚了一点钱,
但比钱更让我开心的,是
能和各种各样的人自然地交流。
以物品为契机,
和原本不认识的人聊天、微笑,
那是一段非常温暖的时光。
回到家以后,
不仅房间变得整洁了,
连心里也多了一些空间。
2025年,我放下了物品,
也仿佛放下了
对“迈出第一步”的犹豫。
通过参加跳蚤市场,我获得了一次非常宝贵的经验,
也真心觉得,这次参加真的很值得。
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません