
日本語
皆さんこんにちは。
もし私が、都会と故郷を行き来する「渡り鳥」だとしたら、
遠方にいる両親は、静かにその場所に立ち続ける「老木」のような存在だと思います。
私は仕事や学びのために都市で暮らし、
日々、時代の変化や技術の進歩を肌で感じています。
特に最近は、AIの発展が本当に目覚ましく、
「ここまで来たのか」と驚くことばかりです。
文章を書き、資料を作り、画像や動画まで生成する。
一昔前では考えられなかったことが、
今では当たり前のように起きています。
でも、故郷にいる両親は、
こうした変化を毎日見ているわけではありません。
だからこそ私は、帰省するたびに思うのです。
「今、世の中はこんなに変わっているんだよ」
「技術の進歩は、本当にすごいんだよ」と。
それはまるで、
渡り鳥が遠くの風を運ぶような感覚です。
実はもう数年前になりますが、
私が上海に赴任していたとき、
両親を中国に招待したことがあります。
両親にとっては初めての中国旅行でした。
高層ビルが立ち並ぶ街並み、
地下鉄の規模、
そしてスマートフォン一つで何でも決済できる社会。
日本ではなかなか見られない光景に、
両親はとても驚き、そして感動していました。
その姿を見て私は強く感じました。
人は、知らない世界に触れたとき、
心から感動するものなのだと。
だから私は、渡り鳥として、
単に帰るだけではなく、
遠方で見た景色や、時代の風を、
この「老木」に届けたいと思っています。
そして同時に、
その木の年輪――
つまり両親の人生の歴史からも、
多くの物語を学び取りたい。
渡り鳥は、遠くへ飛びます。
でも必ず帰ってきます。
なぜなら、そこに根があるからです。
これからも私は、
遠くの風を運びながら、
この木と対話を続けていきたいと思います。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家好。
如果说我是往返于城市与故乡之间的一只候鸟,
那么远方的父母,
就像是一棵静静站在原地的老树。
我为了工作与学习生活在城市,
每天都能亲身感受到时代的变化与技术的进步。
尤其是最近,AI的发展可以说是突飞猛进,
常常让我感叹——
“原来已经发展到这种程度了。”
写文章、做资料、生成图片、甚至制作视频,
很多在十年前根本无法想象的事情,
如今却变得理所当然。
但是,
远在故乡的父母,
并没有每天接触这些变化。
所以每次回家,
我都会很想对他们说:
“现在的世界已经发生了巨大的改变。”
“科技的发展,真的非常惊人。”
那种感觉,
就像候鸟把远方的风带回故乡一样。
说到这里,
我想起几年前的一段经历。
那时我在上海工作,
曾经邀请父母来中国旅行。
那是他们第一次出国。
林立的高楼、
发达的地铁系统、
以及只用一部手机就能完成所有支付的生活方式。
许多在日本不常见的景象,
都让他们既惊讶又感动。
看着他们的表情,
我深深体会到一件事——
人,只要接触到未曾见过的世界,
内心一定会被触动。
因此,作为候鸟,
我想带回家的不仅是礼物,
更是我在远方看到的时代风景,
以及未来的无限可能。
同时我也希望,
能从这棵“老树”的年轮之中,
读懂他们的人生故事,
学习他们走过的岁月。
候鸟会飞得很远,
但每年都会归来。
因为——
那里有根。
今后我也会继续,
一边带回远方的风,
一边与这棵树对话。
谢谢大家。
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません