
日本語
皆さん、こんにちは。
今日は「まず始めること」についてお話ししたいと思います。
「本当の先延ばしとは、やり終えないことではなく、そもそも始めないことである。」
私はこの言葉を聞いたとき、とても印象に残りました。
私たちはよく、「忙しいからできない」と言います。
しかし、よく考えてみると、忙しさを理由にして、ただ始めていないだけのことも多いのではないでしょうか。
忙しいという理由で行動しなければ、結局、何も変わりません。
私は毎日中国語を勉強しています。
しかし、日本にいると中国語を使う機会はあまりありません。
時々、「こんなに勉強して意味があるのだろうか」と思うこともあります。
さらに、日本での生活に慣れてくると、だんだん新しいことに挑戦しようという気持ちも弱くなってきます。
このままでも十分生活できるので、わざわざ動こうと思わなくなるのです。
しかし、私は将来「やらなかったこと」を後悔したくありません。
だからこそ、忙しさを理由にして止まるのではなく、まず一歩を踏み出したいと思っています。
小さな一歩でも、始めれば必ず前に進みます。
そしていつかまた、中国で中国語を使う機会を見つけたいと思っています。
だから私にとって大切なことは、完璧にやることではなく、
まず始めることです。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家好,
今天我想谈一谈“先开始”这个话题。
有一句话让我印象非常深刻:
真正的拖延,不是没做完,而是从未开始。
我们常常会说:“因为太忙了,所以没有做。”
但是仔细想一想,有时候并不是因为真的太忙,而是因为我们一直没有开始。
如果总是用忙碌当作理由,不去行动,那么事情永远都不会改变。
我每天都在学习中文。
可是生活在日本的时候,能够使用中文的机会其实并不多。
有时候我也会想,这样一直学习,到底有没有意义呢?
而且,当我们慢慢习惯了现在的生活环境以后,
就会越来越不想主动去改变或者行动。
因为现在的生活已经很稳定了,所以很容易就停留在原地。
但是,我不希望将来有一天回头看的时候,
会后悔自己当初没有去尝试。
所以,我不想再用忙碌当作不行动的理由。
我希望自己能够先迈出一步。
哪怕只是很小的一步,只要开始了,我们就已经在向前走了。
也许有一天,我还能找到机会,在中国真正地用中文交流。
所以,对我来说最重要的不是做得多么完美,
而是——先开始。
谢谢大家。
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません