
日本語
今日のスピーチのテーマは、
「大人になってから、少しずつ失ったもの」です。
私にとって、それは「昔の友人」です。
私は社会人になってから、転職や異動が多く、
そのたびに引っ越しをしてきました。
新しい環境に慣れることに精一杯で、
気がつくと、昔の友人と会う機会は少しずつ減っていきました。
最初は、「また会えるだろう」と思っていました。
でも実際には、関係は突然終わるわけではなく、
少しずつ、ゆっくりと、連絡が減っていきます。
そしてある日、ふと気づくのです。
「あれ、この人とは、もう何年も会っていないな」と。
時々、昔の写真を見たり、何気ないきっかけで思い出したりします。
そして、「今どうしているのかな、元気かな」と考えます。
正直に言うと、少し寂しさや後悔もあります。
あのとき、もう少し連絡を取っていればよかった、
そう思うこともあります。
でも一方で、私はこうも感じています。
人はそれぞれの場所で、それぞれの人生を歩んでいます。
だからこそ、自然に距離ができるのも、
決して悪いことではないのかもしれません。
むしろ、その時間があったからこそ、
お互いに違う経験を積み、成長しているのだと思います。
だから今は、「失った」というよりも、
「大切な思い出として心の中に残っている」と感じています。
そしてこれからは、今そばにいる人とのつながりを、
これまで以上に大切にしていきたいと思います。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
今天的演讲主题是,
“长大以后慢慢失去的东西”。
对我来说,那就是“以前的朋友”。
我工作以后,因为换工作和调动,经历了多次搬家。
每到一个新的环境,我都要花很多精力去适应。
不知不觉中,和以前朋友见面的机会就越来越少了。
一开始,我总觉得“以后还会再见的”。
但实际上,关系并不会突然结束,
而是慢慢地、悄悄地,联系变少了。
直到有一天,我突然意识到,
“这个人,我已经好几年没有见过了”。
有时候,我会看到以前的照片,
或者在某个瞬间突然想起他们。
我会想:“他们现在过得怎么样?还好吗?”
说实话,我也会感到一丝寂寞和遗憾。
会觉得,如果当时多联系一点,也许会不一样。
但是另一方面,我也这样想。
每个人都在各自的人生道路上前进。
因此,慢慢产生距离,其实也是一件很自然的事情。
也正因为如此,我们才能在不同的地方,
积累各自的经验,不断成长。
所以现在,对我来说,这并不完全是“失去”,
而是作为一段珍贵的回忆,留在我的心里。
从今以后,我也希望更加珍惜,
现在陪伴在我身边的人。
谢谢大家。
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません