
日本語
皆さん、こんばんは。
今日は「器と感情」というテーマを、
私自身の研究と重ねてお話しします。
私は今、シニアエンジニアの再就職をテーマに研究しています。
しかし、正直に言います。
あと一年で成果を出さなければなりません。
焦ります。
論文を読み続けています。
毎日、自分のテーマに関連する論文をネットから探し、
何が書いてあるのか確認し、
自分の研究とどう結びつくのかを考え、
少しずつまとめています。
でも、読めば読むほど、
「まだ足りない」と感じます。
自分の視点は十分か。
新規性はあるのか。
本当に社会に意味があるのか。
その不安は、
時々、胸を締めつけます。
昔の私は、
焦りを外に出していました。
「時間がない」「環境が悪い」と。
でも今は、少し違います。
私はこの焦りを、
静かに抱えようとしています。
欠けのある石の器のように。
器にひびがあっても、
水はすぐには流れ出ません。
むしろ、その重みがあるからこそ、
水を支えられる。
焦りは消えません。
不安もなくなりません。
でも、その感情を爆発させるのではなく、
器の中に置いておく。
そして今日も、論文を一つ読む。
メモを一つ書く。
仮説を一つ考える。
大きな成果は、
一気には生まれません。
一滴ずつ、
水を満たしていくしかない。
私はまだ完成していません。
むしろ欠けだらけです。
でもその欠けを抱えたまま、
あと一年、
水を満たし続けます。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家晚上好。
今天我想把“容器与情绪”这个主题,
和我自己的研究结合在一起谈一谈。
我现在的研究主题是——
高级工程师的再就业问题。
但是,我想坦诚地说一句话。
我还有一年时间,
必须做出成果。
我很焦虑。
每天,我都在阅读相关论文。
从网络上寻找与主题有关的研究,
确认论文写了什么,
思考它和我自己的研究有什么关联,
然后一点一点整理。
可是,读得越多,
越觉得自己“不够”。
我的视角是否足够独特?
研究是否具有创新性?
它真的对社会有意义吗?
这种不安,
有时候会压得我喘不过气。
过去的我,
可能会把这种焦虑说出来,
抱怨时间不够,
抱怨环境不好。
但现在,我想换一种方式。
我想把这种焦虑,
安静地容纳下来。
就像一只边缘有缺口的石槽。
即使有裂痕,
水也不会立刻流失。
正因为它厚重,
它才能稳稳地承载清水。
焦虑不会消失。
不安也不会消失。
但我不想让它爆发,
而是把它放在自己的容器里。
然后,今天再读一篇论文。
写下一条笔记。
思考一个新的假设。
真正的成果,
不会突然出现。
它只能一滴一滴地积累。
我并不完美。
甚至可以说,充满缺口。
但即使如此,
我也要在这一年里,
继续往自己的容器里
注满清水。
谢谢大家。
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません