
日本語
みなさん、こんにちは。今日の「取捨」というテーマを見て、85歳のアメリカのおばあさんが書いた一編の詩をみなさんに共有したいと思いました。
彼女はその詩の中で、「もし人生をやり直せるなら、もっとたくさんの間違いを犯したい。もっと多くの場所へ旅をし、もっとアイスクリームを食べ、豆ばかり食べるのはやめたい」と書いています。人生の終着点に立った彼女のこの気づきは、多くの人の心を揺さぶっています。
やるかやらないかの取捨選択を迫られたとき、私たちは往々にして失敗を恐れ、完璧を求めるがあまりに猛烈に葛藤(纠结)してしまいます。確かに、「やる」という選択には代償が伴います。お金もかかりますし、時間も犠牲になります。時には高いコストを支払ったのに結果が伴わず、後になって「損したな」と後悔することだってあります。
しかし、こうした「コストを支払った」後悔よりも、「あの時やっておけばよかった」という心残りの方が、ずっと取り返しのつかないものです。
だからこそ、私はいつもこのおばあさんの言葉を自分への戒めにしています。私の人生哲学はこうです。「やりたいなら、頭を使って、工夫と計画(プランニング)でコストの問題を解決すればいい」。例えば、科学的な時間管理で仕事と学びを両立させたり、合理的な予算を組んで自分の夢を支えたりすることです。
お題にある通り、「完璧な答えなどない、あるのはその時最も適切な決定だけ」です。世界に無料のランチはありませんし、どんな取捨選択にもコストはかかります。それでも私は、挑戦する勇気を持てていることをやってよかった(庆幸)と思っていますし、知恵を使って困難を乗り越えるプロセスそのものを楽しんでいます。
中国語には、「考えてばかりいると問題しか生まれないが、行動すればそれが答えになる(想,都是问题;做,才是答案)」という言葉があります。
これからの人生でも、私は「あらゆる工夫をしてでも、まずやってみる」という生き方を貫くつもりです。人生に遺恨を残さないために、取捨選択の瞬間が訪れたときは、自分自身にそれを実現するための「知恵」と「勇気」を与えてあげたいと思います。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家好。看到今天的「取舍」这个主题,我想跟大家分享一位85岁美国老奶奶写过的一首诗。
她在诗中写道,如果人生可以重来,她希望自己犯更多的错误,去更多的地方旅行,多吃冰淇淋,少吃豆子。这位老奶奶在生命尽头的感悟,触动了很多人。
在面临做还是不做的取舍时,我们往往会因为害怕失败、追求完美而变得极度纠结。确实,选择“做”,就意味着要付出代价。我们要花金钱,要牺牲时间。有时候付出了高昂的成本,结果却不一定完美,事后也免不了会心疼、会后悔。
但是,比起这种“付出了成本”的后悔,那种“当初要是做了就好了”的遗憾,才是更无法挽回的。
所以,我一直用这位老奶奶的话来提醒自己。在做与不做的取舍面前,我的生存哲学是:既然想做,那就开动脑筋,通过“想办法、做规划”来解决成本问题。
比如,通过科学的时间管理来兼顾工作与学习;通过合理的预算去支持自己的梦想。
正如今天的主题所说,“没有完美的答案,只有当下最合适的决定”。世界上没有免费的午餐,做任何取舍都有成本。但我庆幸自己拥有“敢于尝试”的底气,更享受“通过智慧去克服困难”的过程。
中国有一句话叫:“想,都是问题;做,才是答案。”
在未来的日子里,我依然会保持这种“想尽办法也要去体验”的活法。为了不给人生留下遗憾,在每一次面临取舍时,多给自己一点智慧和勇气。
谢谢大家。
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません